Note: Please understand that this website is not affiliated with the Elizabeth Arden company in any way, it is only a reference page for collectors and those who have enjoyed the Arden fragrances.


The goal of this website is to show the present owners of the Arden company how much we miss the discontinued classics and hopefully, if they see that there is enough interest and demand, they will bring back your favorite perfume!


Please leave a comment below (for example: of why you liked the perfume, describe the scent, time period or age you wore it, who gave it to you or what occasion, any specific memories), who knows, perhaps someone from the company might see it.

Monday, July 6, 2015

Moon Moss by Elizabeth Arden c1932

Launched during the holiday season of 1932 amidst the Great Depression, Moon Moss by Elizabeth Arden offered a beacon of enchantment and sophistication. The name itself, "Moon Moss," conjures an ethereal, dreamlike quality, evoking images of silver moonlight glinting off verdant landscapes draped in moss. Rooted in English, the term connects nature’s lush greenery with the celestial allure of the moon, a pairing that suggests a timeless, otherworldly elegance. For women navigating the challenges of the 1930s, Moon Moss would have been more than just a fragrance—it was an escape, a moment of fantasy and refinement in an otherwise austere reality.

The words "Moon Moss" invite associations of shimmering luminescence and soft, tactile verdancy. It evokes a woodland scene kissed by moonlight—mystical, serene, and deeply romantic. Women of the time, longing for moments of beauty and glamour, would have been drawn to the fragrance as an expression of their own enigmatic charm. The name also hints at mystery and seduction, perfectly aligned with the description of the scent as “phantom light,” a shimmering, tantalizing presence designed for the most provocative woman.

In olfactory terms, Moon Moss translates to a harmonious balance of freshness and sophistication. As a fresh chypre, its verdant top notes of bergamot and magnolia whisper of nature’s elegance, while its middle floral bouquet of orange blossom, jasmine, and gardenia captures femininity in bloom. The base of oakmoss, patchouli, sandalwood, amber, and labdanum offers a grounding warmth, echoing the soft yet steadfast embrace of moss underfoot. Together, these elements create a scent that feels simultaneously grounded and celestial—lush and mysterious, like moonlight illuminating a forest glade.

Tuesday, June 23, 2015

Pin Fleuri by Babani c1937

In 1937, the time period when "Pin Fleuri" by Babani was launched, was characterized by a blend of elegance and artistic flair in fashion and perfumery. This era, nestled between the Art Deco extravagance of the 1920s and the onset of World War II in the late 1930s, saw a continuation of refined tastes and a celebration of feminine beauty through both visual and olfactory expressions.

The name "Pin Fleuri" translates to "Flowered Pine" in English, deriving from French. The name derives from an elegant floral pattern of scattered blossoms over a white or light colored colored background. Babani likely chose this name to evoke a sense of natural beauty and elegance. In the context of perfumery, "Pin Fleuri" suggests a fragrance that captures the essence of scattered blossoms over a white or light-colored background, mirroring the delicate yet vibrant nature of floral patterns popular in fashion during that time.

"Pin Fleuri" would be a fitting name for a perfume because it immediately conveys imagery of a lush, floral landscape. It suggests a perfume that is fresh, floral, and possibly with green notes reminiscent of pine or other foliage. The name itself would appeal to women who appreciated sophisticated, floral fragrances that complemented their attire and lifestyle.

Sunday, May 31, 2015

Red Door by Elizabeth Arden c1989

Red Door by Elizabeth Arden: launched in 1989. Created by Carlos Benaim. The name of the fragrance is a tribute to Arden's famous Red Door Salon and in honor of the Elizabeth Arden woman.





Thursday, May 28, 2015

Afghani by Babani c1919

In 1919, the launch of "Afghani" by Babani occurred during a tumultuous period in Afghanistan's history. Afghanistan, at the time, was striving for independence and navigating its geopolitical position amidst the aftermath of World War I. The name "Afghani" in English refers to something or someone from Afghanistan. The term "Afghani" itself is of Persian origin, reflecting its linguistic roots in the region.

Babani likely chose the name "Afghani" for its exotic connotations and associations with the Far East. During the early 20th century, Western perceptions of Afghanistan and the broader region were often steeped in romanticized Orientalist imagery, characterized by mystique, adventure, and the allure of distant lands. Naming a perfume "Afghani" would have immediately evoked images of rugged landscapes, spices, and the rich cultural heritage of the region.

The name "Afghani" would have been appealing for a perfume due to its potential to evoke a sense of exoticism and luxury. Perfumes during this era often drew inspiration from distant lands and their mystical allure, appealing to consumers' desire for adventure and escapism. The subtitle "Essence of the Far East" further reinforces this image, suggesting a blend of oriental spices and luxurious ingredients that were popular in Western perfumery of the time.

Those who related to a perfume called "Afghani" would likely be intrigued by its promise of transporting them to a far-off place, capturing their imagination with visions of spice markets, desert landscapes, and ancient traditions. They might respond to the perfume with a sense of curiosity and a desire to experience its evocative blend of scents.


Tuesday, April 14, 2015

Saigon by Babani - Parfum Chinois c1920

In the early 1920s, the launch of the perfume "Saigon" by Babani would have carried significant cultural and historical connotations, particularly in the context of Asia during that time period.

During the 1920s, China, Vietnam, Korea, and Japan were undergoing various social, political, and cultural changes. China was in the midst of the Republican Era after the fall of the Qing Dynasty, Vietnam was under French colonial rule, Korea was also under colonial occupation by Japan, and Japan itself was experiencing rapid modernization and industrialization.

The name "Saigon" originates from the Vietnamese language. It was the name of a major city in French Indochina (present-day Ho Chi Minh City in Vietnam). "Saigon" itself comes from the Vietnamese words "Sài Gòn," which possibly derive from the Khmer words "Prey Nokor," meaning "forest city."

Babani likely chose the name "Saigon" to evoke a sense of exoticism and intrigue associated with French Indochina, which was seen as mysterious and alluring to Western audiences at the time. The name would have suggested a fragrance that embodied the essence of the Far East, blending French colonial fascination with the oriental mystique.

"Saigon" as a name for a perfume would have resonated with the European audience of the time who were fascinated by the Far East. It conjures images of tropical flowers, bustling markets, and the mingling of French elegance with Asian exoticism. The name suggests a fragrance that promises adventure, sophistication, and perhaps a hint of the unknown, appealing to those seeking to experience distant lands through scent.


Monday, April 6, 2015

La Rose Gullistan by Babani - Parfum Persan c1923

In the early 1920s, the launch of "La Rose Gullistan" by Babani occurred against the backdrop of a Europe enamored with orientalism and the allure of distant cultures. This period saw a resurgence of interest in Persia (modern-day Iran), particularly its rich cultural heritage, which included a deep reverence for roses and the art of perfumery.

Roses hold significant cultural and symbolic value in Persia. They have been revered for centuries for their beauty, fragrance, and association with love and beauty in Persian poetry, art, and literature. Persian gardens, often depicted as paradises on earth, prominently feature roses among their floral treasures, symbolizing love, romance, and spiritual purity.

The name "La Rose Gullistan" translates to "The Rose Garden" in English, derived from Persian. "Gullistan" is the title of a renowned collection of poems and stories by the Persian poet Sa'di, who lived in the 13th century. Sa'di's "Gullistan" (or "Gulistan") is celebrated for its wisdom, moral teachings, and vivid descriptions of nature, including the beauty of roses in gardens.

Babani likely chose the name "La Rose Gullistan" to evoke the imagery and emotions associated with Persian gardens and their fragrant roses. The name not only situates the perfume within a cultural context admired for its aesthetic sophistication but also aligns it with the romantic allure of oriental gardens, offering consumers an olfactory journey to a world of beauty and tranquility.

"La Rose Gullistan" would have appealed to individuals fascinated by the exoticism of Persia, its poetic traditions, and its artistic sensibilities. Those attracted to the perfume would likely have been drawn to its promise of capturing the essence of Persian gardens in a bottle—fragrant roses blooming amidst verdant foliage, underpinned by a sense of timeless elegance and cultural richness.

Friday, March 13, 2015

Ligeia by Babani c1920

In 1920, when Babani launched the perfume "Ligeia" subtitled "Parfum de Manille," the Philippines were experiencing a unique cultural and political landscape. The country had recently emerged from Spanish and then American colonial rule, gaining independence in 1946. Manila, the capital, was a vibrant hub of trade and cultural exchange, influenced by both Western and Asian traditions. The early 20th century saw a burgeoning interest in perfumes and luxury goods among the elite, reflecting a desire for sophistication and refinement amidst political and social changes.

The name "Ligeia" originates from Greek mythology, where Ligeia was one of the Sirens, known for her hypnotic singing and beauty. In English, "Ligeia" means "clear-voiced" or "shrill." The choice of this name by Babani likely aimed to evoke allure, mystery, and a sense of timeless beauty associated with ancient mythology. In the context of perfumery, "Ligeia" suggests a fragrance that is enchanting, captivating, and perhaps even seductive.

For consumers in 1920, especially in Manila, a perfume named "Ligeia" would have appealed to those seeking sophistication and a connection to classical beauty and mythology. The name itself could evoke images of mythical sirens, exotic allure, and a sense of elegance that resonated with the cosmopolitan elite of Manila. The fragrance would likely be perceived as luxurious, invoking emotions of fascination, intrigue, and a longing for the exotic.

The word "Ligeia" carries connotations of enchantment, allure, and the power of beauty, which would have resonated strongly with consumers looking for a perfume that not only smelled exquisite but also conveyed a sense of mythological charm and timeless elegance.

"Ligéia, who comes from Manila in her lacquered bottle, powdered with gold, is as mysterious as the one whose memory it evokes."

Wednesday, February 11, 2015

Sousouki by Babani c1920

In 1920, the year Sousouki by Babani was launched, it was a time of profound cultural and artistic exploration, particularly influenced by the enduring popularity of Giacomo Puccini's opera "Madame Butterfly." Set in early 20th-century Japan, the opera evoked themes of love, betrayal, and cultural clash, resonating deeply with audiences of the time. The character Sousouki, Madame Butterfly's maid, symbolized fidelity and support amidst the tragedy of unrequited love and cultural misunderstanding.

The name "Sousouki" itself is derived from Miscanthus sinensis, commonly known as Japanese silver grass or susuki in Japanese. This plant is native to East Asia and holds cultural significance in Japanese aesthetics, often featured in traditional paintings and poetry for its graceful appearance and seasonal symbolism.

Babani's choice of "Sousouki" as a perfume name likely aimed to evoke a sense of elegance, cultural richness, and perhaps a touch of melancholy associated with the opera's narrative. In the early 20th century, naming a perfume after a character from a beloved opera would have appealed to those who appreciated the arts and sought sophistication in their fragrance choices.



Friday, January 30, 2015

Ming by Babani c1919

In 1919, the launch of the perfume "Ming" by Babani occurred against the backdrop of fascination with exotic cultures and the allure of distant lands. The name "Ming" in Chinese translates to "bright" or "shining" in English, carrying connotations of radiance, elegance, and sophistication. Babani likely chose this name to evoke the splendor and richness associated with the Ming dynasty of ancient China, renowned for its cultural achievements and grandeur.

For perfume marketing in the early 20th century, the name "Ming" would have been captivating. It conjures images of serene Ming gardens with their meticulously designed landscapes, tranquil ponds, and delicate floral scents. Emotionally, "Ming" suggests a sense of refinement, harmony, and timeless beauty, appealing to those seeking escapism and luxury in their fragrances.

The subtitle "breath of Old China" further enhances its allure, promising wearers a sensory journey to a bygone era of elegance and grace. Described as youthful, zesty, gay, and sparkling, the perfume "Ming" would have appealed to individuals embracing the vibrancy and optimism of the post-war period, where a desire for joyous and refreshing scents prevailed.


Those who related to a perfume named "Ming" would likely have been drawn to its promise of exoticism and sophistication, envisioning themselves transported to a realm of ancient beauty and cultural richness. The name itself, "Ming," would evoke imagery of ornate temples, silk robes, blossoming gardens, and the tranquility of traditional Chinese aesthetics, resonating deeply with admirers of Eastern mystique and timeless elegance.

Monday, January 5, 2015

Yasmak by Babani - Parfum Syrien c1920

In 1920, the launch of the perfume "Yasmak" by Babani coincided with a period marked by Western fascination with the Middle East, including Turkey, Syria, and their cultural practices like harems. This era was characterized by Orientalist fantasies and a growing interest in exoticism, influenced by literature, art, and travel depicting distant lands.

The French name "Yasmak," derived from the Turkish word "yaşmak," translates to "veil" or "face veil" in English. Choosing this name for a perfume evokes a sense of mystery, allure, and cultural fascination, particularly regarding the veiled women of harems, whose lives were often romanticized in Western imagination.

The subtitle "Parfum Syrien" further emphasizes its exotic appeal, associating it with the luxurious scents and traditions of Syria, which were marketed as alluring and mysterious in Western markets.

The phrase "suggested to be worn by 'the exotic blonde'" suggests that the perfume was designed to enhance a woman's allure with a fragrance inspired by the romanticized image of women in harems, regardless of her natural hair color. This marketing strategy aimed to appeal to Western women who sought to embody the allure of a veiled beauty from the East.